Guía para el Mejor Currículum en Francés: Ejemplos y Consejos

Guía para el Mejor Currículum en Francés: Ejemplos y Consejos

Convierte tu curriculum vitae en español a la versión perfectamente traducida de un auténtico CV en francés.

Alejandra Bustos
Alejandra Bustos
Asesora Profesional

¿Estás buscando trabajo en países francófonos y necesitas un currículum en francés? 

 

Si estabas pensando en aplicar a esos trabajos con una versión de tu curriculum en español traducida literalmente a francés... ¡Detente! 

 

Vas a necesitar un poco más que traducir, si quieres un curriculum para ver la vie en rosé.

 

En realidad, lo más recomendable es hacer una versión desde cero específica de tu currículum, en francés; ya que, aun tratándose del mismo tipo de documento, el contenido y formato varían bastante entre idiomas y países.

 

Pero no te preocupes, con esta guía lograrás un cv en francés… C'est magnifique!

  • Identificarás las diferencias entre tu actual curriculum y un auténtico CV en Francés.
  • Aprenderás cómo llenar cada una de esas secciones de manera personalizada con consejos y ejemplos.
  • Tendrás cada sección del CV en francés explicada detalladamene para que logres hacer el tuyo fácilmente.

 

CTA1

Ejemplo de CV en Francés

 

Ana Paula Ferrer - Stratège en communication

Barcelone, Espagne

Espagnole “En cours de mobilité à Paris”

(+33) 567 327 98

ana.ferrer@gmail.com

linkedin.com/in/ana-ferrer

 

Profil

 

10 ans d’expérience en communication dans des secteurs variés m’ont permis de développer des compétences en réflexion stratégique et en déclinaison d’actions adaptées. Avec flexibilité et créativité, je m’engage au quotidien à remplir les objectifs. Je prends plaisir à manager des équipes internes et externes avec bienveillance, agilité et rigueur.

 

Compétences techniques

 

Gestion des contacts avec les médias

Stratégies de communication

Gestion de la réputation

Élaboration de stratégies de relations publiques

Qualités personnelles

Orientation stratégique

Gestion du temps

Polyvalence

Créativité

 

Expérience professionnelle

 

Chargée de communication digitale & presse

L´oreal, Barcelona

Janvier 2016 - Juin 2020

Utilisation de l'animation de personnages existants pour développer de nouvelles histoires sur plus de MURAT BEAUTY by L´oreal projets.

  • Réalisation de 28,345 € d'économies annuelles grâce à l'instauration d'un nouveau processus de communication interne et à la réduction du gaspillage.

 

Chargée de Communication

Nissan Paris

Janvier 2014 - Décembre 2015

Rédaction de la version initiale de communiqués de presse pour l'usage habituel et pour les gestions de crises.

  • Management d'équipes projets - entre 4 et 20 personnes

 

Community Management Jr

BBVA Paris

Janvier 2012 - Décembre 2014

Développement et gestion de partenariats commerciaux

Analyse d'audience web

 

Formation

 

Licence Information-Communication 

Université Autonome de Barcelone, Espagne

2008-2012

Langues

  • Espagnol : langue maternelle
  • Français : DELF (2020) 87 B2
  • Anglais : niveau indépendant : B1

 

Competences informatiques

 

Adobe Photoshop - Experto

Adobe Illustrator- Connaissances Maîtrise

Adobe InDesign - Bonnes connaissances

 

Ahora comencemos con el tuyo...

 

1.Formato para tu CV en Francés.

 

Francia es el cuarto país con salarios mayores, según un Informe Infoempleo, por lo que no me sorprende que necesites un currículum en francés.

 

Es muy importante que tu CV en francés cumpla con el formato correcto. Más que una formalidad, el formato de currículum funciona para facilitar la lectura de estos, por lo que seguir las reglas básicas de este garantizará que no será desechado antes de siquiera comenzar a ser leído.

  • Al igual que en español, los currículos en francés utilizan comúnmente la estructura cronológica y funcional.
  • En cuanto a la extensión de tu curriculum en francés, la brevedad más que ser valorada es totalmente requerida, por lo que procura ser aún más estricto sobre mantener tu curriculum vitae en una sola página.

 

Diseño de tu Currículum en Francés

 

  • Tamaño de hoja A4 (21 x 29.7 cm)
  • Los 4 márgenes medirán 2,5 cm.
  • Fuente legible de 11-12 puntos para el cuerpo de texto y de 13-14 puntos para los títulos de cada sección.
  • Guarda tu CV en francés en formato PDF y rotula el archivo de una manera fácil de identificar: “CV_AnaFerrera.pdf”
  • Para trabajos tradicionales el diseño estándar puede llevar máximo dos colores que combinen y estén relacionados con tu sector profesional. Para artistas y diseñadores podrías probar diseños de currículum más arriesgados.

 

Estructura de tu Currículum en Francés

 

  • Utiliza columnas para ahorrar espacio y distribuir mejor la información.
  • Los bullets o viñetas te ayudarán a evitar los bloques de texto y dar una lectura más ágil y fluida a tu cv en francés.
  • En la mayoría de los países francófonos como Francia, es muy común el uso de procesos automáticos de selección, por lo que es muy importante que elijas una plantilla para currículum en francés que te garantice que pasará correctamente estos filtros.

 

2.L’en-tête du CV (Encabezado)

 

Para el encabezado de tu curriculum en francés, deberás añadir tus datos de contacto “Coordonnées” que se refieren a la información para localizarte; y agregar también ciertos datos personales “Etat Civil” que mencionan información sobre tu estado civil en varios aspectos. No todos son obligatorios, pero es necesario que estés familiarizado con ellos y con los términos que se utilizan para denominarlos.

 

Comencemos con los esenciales y obligatorios:

 

Coordonnées (Datos de Contacto Básicos)

 

Los datos básicos e imprescindibles que deberá llevar tu curriculum son:

  • Prénom et Nom (Nombre completo): Puedes poner el apellido en mayúsculas para que el reclutador no tenga dudas.
  • Teléfono (Télephone): No olvides añadir el prefijo de tu país.
  • Correo electrónico (Adresse e-mail): Siempre deberá ser un correo neutral evitando nicknames o alias poco profesionales.
  • Url LinkedIn: Verifica que tu perfil de LinkedIn esté actualizado, tener la versión en francés sería un plus de mucha utilidad si te encuentras buscando trabajos francófonos.

 

Ejemplos de Datos de Contacto para CV en Francés

 

CORRECTO

María Lucía Sánchez Benítez

(+33) 6 78 78 01 20

anapaula.caballero@gmail.com

linkedin.com/in/anapcaballero

INCORRECTO

Malu Sanchez

78780120

hot.malu@hotmail.com

 

Titre de CV (Titular) 

 

Hasta arriba del currículum, antes de tu nombre es muy recomendable añadir la denominación del puesto de trabajo que solicitas o bien tu título profesional, esto con la finalidad de etiquetar tu cv volviéndolo más fácil de categorizar en los procesos de reclutamiento. Intenta utilizar los mismos términos que se utilizan en la vacante.

 

Ejemplos de Titulares para CV en Francés

 

Por ejemplo, tu último cargo + tu área de especialización:

 

Directeur Artistique Motion Design

 

O tu profesión + tus habilidades más destacadas y específicas:

 

Développeur Web Technologies JAVA et Hibernate

 

Foto

 

Para el currículum en francés, también es normal y recurrente el uso de fotografía. Solo recuerda seguir los parámetros básicos para elegir una fotografía profesional como:

  • Tomar una foto específica para el propósito del curriculum y no intentar cortar alguna de que tengas, mucho menos si salen más personas o fue de algún evento como bodas, viajes etc.
  • El encuadre de la foto deberá estar en plano medio. Ya sea de la cintura, pecho u hombros, para arriba.
  • La vestimenta que elijas para tu fotografía de currículum deberá ser apropiado y congruente al puesto al que te estás postulando.

 

Datos Personales Opcionales

 

Los datos que te muestro a continuación, no son obligatorios, pero debes saber que son comunes en los currículos en francés, aunque también su uso ha ido disminuyendo debido a que en algunas ocasiones repercuten negativamente para el candidato. 

 

Por esto, te invito a que los identifiques y solo los incluyas cuando mejoren tus posibilidades de obtener una entrevista.

 

Adresse postale (Tu dirección)

 

Poner tu dirección con calle y número, no será necesario si te estás postulando remotamente desde un país diferente al de la vacante, de ser así, solo añade tu ciudad y país. 

 

Añadir tu disponibilidad para mudarte a la ubicación del trabajo que solicitas es muy recomendable en este caso, ya que aclara que no se trata de un error.

 

Nationalité (Nacionalidad)

 

Tratándose de una candidatura internacional, es sumamente conveniente optar por mencionar tu nacionalidad. Sobre todo, si el puesto que solicitas no es específico para candidatos internacionales lo mejor será especificar que estás consciente de que el trabajo es en otra ciudad o país y que pretendes mudarte al país donde se encuentra el trabajo.

 

Para expresar que estás abierto a mudarte a la región donde se encuentra el empleo:

 

“Souhait de mobilité en région Aquitaine”

 

Si te encuentras en proceso de mudarte a la ciudad donde solicitas el puesto:

 

“En cours de mobilité à Paris Mars 2021”

 

Permis de travail (Permiso de trabajo) 

 

Este factor puede resultar muy desventajoso cunado no se tiene el permiso para trabajar siendo extranjero, pero piensa que también te ahorrará tiempo, ya que las empresas que te llamen estarán aceptando conscientemente que tu contratación conlleva un proceso de trámite de permiso.

 

Para indicar que cuentas con permiso para trabajar en Francia coloca la siguiente frase debajo o a lado de tu nacionalidad:

 

“Autorisé à travailler en France”

 

Âge (Edad)

 

Los reclutadores piensan que poner la edad directamente en el curriculum vitae, les puede ahorrar mucho tiempo, aunque si consideras que tu edad es un factor que te da desventaja puedes saltártelo, a menos claro que el puesto requiera de cierta edad obligatoriamente y tú no cumplas ni de cerca con ese requisito. Evita poner la fecha de nacimiento.

 

Lo que NO deberás incluir jamás en tu CV en francés: 

 

Expectativas salariales, ni detalles personales (estado civil, hijos, religión, política).

 

Estado civil & Número de hijos y sus edades

Este elemento puedes descartarlo totalmente, lo menciono porque posiblemente encuentres por ahí ejemplos de cv en francés que lo contengan, y aunque efectivamente fue utilizado hace tiempo, hoy en día es totalmente obsoleto.

 

cta

3.Profil (Perfil u Objetivo Profesional)

 

Tu “profil” es el equivalente al perfil u objetivo profesional del curriculum en español; un breve párrafo de no más de 5 lineas en la parte posterior del currículum, justo debajo de los datos de contacto.

 

Respecto al título de esta sección, existen diferentes opciones utilizadas en francés, las más comunes son:

  • À propos de moi 
  • Résumé 
  • Présentation
  • Profil

 

Asegúrate de que el “profil” de tu curriculum contenga los datos más relevantes de tu carrera profesional como:

  • Años de experiencia y en qué campo, industria o sector.
  • Habilidades que consideres más específicas y difíciles de encontrar.
  • Certificaciones o Estudios de nivel más alto.
  • Valores y cualidades que demuestren tu pasión o entusiasmo por ese trabajo.

 

Todo esto redactado con el mayor número de palabras clave que encuentres en la vacante. Es muy importante que recuerdes que ni el perfil, ni el objetivo profesional de un cv se refieren a “lo que tú esperas de la empresa”.

 

Ejemplo de Perfil Profesional para CV en Francés

 

Director de Comunicación 

Más de 7 años de experiencia en planificación de campañas de comunicación 360 para marcas y empresas internacionales. Soy disciplinado y estratégico, siempre actualizado con las últimas tendencias y enfocado a los resultados de ventas por medio de estrategias de marketing.

 

4.Expérience professionnelle: Experiencia Profesional

 

  • La experiencia profesional en el curriculum en francés se ordena cronológicamente comenzando por el trabajo más reciente.
  • En caso de contar con demasiados puestos previos, elimina los que sean menos relevantes para tu objetivo actual, esto con la intención de resaltar aquellos en los que se puedan apreciar las habilidades y logros que mejor empaten con la descripción de la vacante.
  • Es muy importante señalar las fechas de cada experiencia. Bastará con mencionar el mes y el año de inicio y terminación.
  • No olvides incluir, el nombre o sector de actividad de las empresas en que has trabajado y agrega uno o dos logros que hayas obtenido, si puedes cuantificarlos será mucho mejor.

 

Ejemplo de Experiencia Profesional para CV en Francés

 

Expérience professionnelle

Juin 2017 - Décembre 2019

Edenred, Paris

Responsable RH

Gestion d'une équipe de 2 Chargées de recrutement 

  • Garante du respect des workflow par l'équipe
  • Définition des actions à mener par l'équipe pour arriver à trouver les meilleurs profils et celles concernant le suivi collaborateurs

 

Utiliza verbos de acción que describan brevemente tus logros en cada empleo.

 

Ejemplos de Verbos de Acción para CV en francés.

 

  • Ejecutar: construire, élaborer, travailler.
  • Ayudar a: assister, collaborer, participer.
  • Incrementar: ajouter, allonger, développer.
  • Reducir: baisser, diminuer, réduire.
  • Terminar: arrêter, conclure.
  • Dirigir: Diriger, commander, manager.

ProTip:  Si llenas la sección de Experiencia de tu CV en francés con descripciones extensas por puesto, este correrá riesgo de ser descartado.

5.Formation: Formación

 

La sección de “Formación/Educación” en español, no cambia en cuanto a estructura en comparación a la versión en francés: “Formation”.

 

Se indica el nivel de estudios comenzando siempre por el más alto y llegando solo hasta donde empieza la educación superior, es decir, se omiten los estudios básicos como: kinder, primaria, secundario, bachiller.

 

Pero debes tomar en cuenta que los grados de educación varían siempre dependiendo del sistema educativo de cada país, por lo que lo más recomendable es investigar la equivalencia de tu título en el sistema educativo del país al que te estés postulando.

 

A continuación puedes encontrar las denominaciones equivalentes entre el sistema educativo español y francés:

 

Ejemplos de Equivalencia de Estudios para CV en Francés

 

  • Bachillerato = Baccalauréat 
  • Ciclo Formativo de Grado Medio (CFGM) / Formación Profesional de Primer Grado (FPI) = CAP (Certificat d’aptitude professionnelle); BEP (Brevet d’études professionnelles)
  • Ciclo Formativo de Grado Superior (CFGS) / Formación Profesional de Segundo Grado (FPII) = DEUG (Diplôme d’études universitaires génerales); BTS (brevet de technicien supérieur); DUT (diplôme universitaire de technologies
  • Diplomatura (3 años) = Licence (bac +3)
  • Licenciatura / Grado (al menos 4 años) = Maîtrise (BAC + 4)
  • Ingeniería Técnica = Génie technique
  • Ingeniería Superior = Génie superieur
  • Postgrado = Niveau d’études du troisième cycle universitaire
  • Maestría = Master
  • Doctorado = Doctorat

 

Ejemplo de Formación para CV en Francés

 

Tomando en cuenta la lista de equivalencias de estudios entre España y Francia, un título en español como este:

 

Formación

Grado en Derecho

Universidad de Granada

Sep 2001 - Jul 2006

 

Se traduciría así para un CV en Francés:

 

Formation

Licence en Droit

Université de Grenade, Espagne

Septembre 2001 - Juillet 2006 

ProTip: Añadir la formación complementaria como diplomados, certificados, cursos o seminarios en una subsección llamada: “Cours et Seminaires”.

6.Compétences: Habilidades

 

Para el curriculum en francés también es necesario mencionar tus habilidades dividas en soft skills y hard skills. 

 

Así como en español, los francófonos también han adoptado los términos en inglés, pero también diferencian las habilidades en “Compétences techniques” y “Qualités personnelles”.

 

Ambos tipos de habilidades son de suma importancia para los procesos de reclutamiento, por lo que te recomiendo encontrar un balance entre ambos grupos.

 

La mejor manera de seleccionar las habilidades que pondrás en tu currículum en francés es utilizando la descripción de requisitos de la vacante a la que te encuentras postulándote. Esto te servirá de guía para saber cuáles son las habilidades prioritarias para la persona que tomará el puesto.

 

Ejemplo de Vacante de Comunicación en Francés

 

Responsable de Service Communication Graphique H/F

 

Tu es reconnu comme un leader qui sait motiver ses collaborateurs dans un climat de confiance et de créativité. Tu aimes travailler en équipe. Tu sais organiser ton travail et celui des autres pour tenir les objectifs dans les délais impartis. Tu as un excellent niveau de français, à l'oral comme à l'écrit et une bonne aptitude à communiquer en anglais. Tu maîtrises les logiciels de création graphique (suite Adobe Creative) et les outils de production. Tu as une formation en communication graphique, média et typographie et une expérience professionnelle significative dans un environnement commercial.

 

Partiendo del ejemplo del anterior anuncio para Responsable de Comunicación, la sección de Habilidades de un candidato podría verse como en el siguiente ejemplo:

 

Ejemplo de Habilidades para CV en Francés

 

Compétences techniques

 

  • Expertise suite Adobe 
  • Création de typographie
  • Coordination de project

 

Qualités personnelles

 

  • Capacité à travailler en équipe.
  • Organisation
  • Créativité

 

Recuerda buscar los términos correctos para denominar cada habilidad que quieras enlistar, ya que no todas las traducciones son literales y podrías estar escribiendo algo que no haga mucho sentido.

 

A continuación, te dejo el top 15 que nuestro sitio en francés ha recopilado como las principales soft skills para el curriculum: 

 

Ejemplo de Soft Skills para CV en Francés

 

  1. Organisation
  2. Adaptation
  3. Autonomie
  4. Initiative
  5. Travail d’équipe
  6. Fiabilité
  7. Capacité d'écoute
  8. Relationnel
  9. Prise de décision
  10. Esprit de synthèse
  11. Polyvalence
  12. Créativité
  13. Gestion du stress
  14. Capacité à fédérer
  15. Actualisation des connaissances

 

Y sobre las hard skills, estos son los términos correctos para la traducción de las 10 habilidades duras más solicitadas según LinkedIn en 2019:

 

Ejemplo de Hard Skills para CV en Francés

 

  1. Cloud computing (informatique en nuage, nuagique ou infonuagique)
  2. Intelligence artificielle
  3. Management d’équipe
  4. Design expérience utilisateur (UX)
  5. Développement mobile (applications)
  6. Montage vidéo
  7. Vente et négociation
  8. Traduction
  9. Production audiovisuelle
  10. Réseaux sociaux

ProTip: Otra manera de elegir las habilidades para tu CV en francés es leer diferentes ofertas publicadas del mismo tipo de trabajo y reconocer las habilidades profesionales que más se repitan.

7.Centres d'intérêt (Otras Secciones)

 

Finalmente, ya que se han completado las secciones obligatorias del curriculum en francés queda la opción de añadir secciones adicionales como: 

  • Idiomas 
  • Conocimientos informáticos
  • Hobbies o aficiones

 

Compétences linguistiques (Idiomas)

 

Puedes nombrar este apartado de tu curriculum en francés de diferentes maneras:

  • Langues 
  • Langues étrangères
  • Compétences linguistiques

 

Utiliza parámetros oficiales para determinar tu nivel de idiomas, en Europa la manera oficial para indicar los niveles de idiomas es la siguiente:

  • A niveau élémentaire : A1 et A2 
  • B niveau indépendant : B1 ou B2
  • C niveau expérimenté : C1 ou C2

 

Aunque normalmente no se considera necesario mencionar la lengua materna, en el caso de los candidatos internacionales, se debe dé.

 

Si cuentas con una certificación oficial como TOEIC o TOEFL en el caso del idioma inglés o DELF en el caso del francés será la mejor manera de indicar tu nivel en el idioma.

 

Ejemplo de Idiomas para CV en Francés

 

CORRECTO

Compétences linguistiques

  • Espagnol

langue maternelle

  • Français

DELF (2020) 87 B2

  • Anglais

niveau indépendant : B1

 

No olvides que lo más importante de esta sección será indicar correctamente el nivel en el que dominas los lenguajes mencionados, de lo contrario, este dato podría resultar muy vago o general como en el siguiente caso:

 

INCORRECTO

Langues 

Espagnol

Français

Anglais

 

Competences informatiques (Habilidades informáticas)

 

Existen diferentes categorías que pueden ir en esta sección

  • Certifications techniques: Certificaciones técnicas para el manejo de herramientas tecnológicas (Google Adwords, Google Analytics, BluePrint Live).
  • Systèmes d’exploitation: Manejo de sistemas operativos (Windows, OS X et Linux).
  • Langages de Programmation: Lenguajes de programación que dominas, utilizado para programadores principalmente (Phyton, Java, C+).
  • Logiciels: Software específico que se utiliza en el empleo que estás solicitando (Photoshop, Illustrator, Final Cut).

 

Para esta sección también procura mencionar tu nivel bajo los siguientes parámetros:

  • Principiante - Connaissance o Connaissances de base
  • Buen conocimiento - Bonnes connaissances
  • Competente - Connaissances Maîtrise o Très bonnes
  • Experto - Experto

 

Hobbys

 

Esta sección es un recurso que se utiliza en casos muy específicos donde los pasatiempos del candidato puedan tener una estrecha relación con el empleo solicitado o el giro de la empresa. 

 

Son útiles principalmente, para los candidatos junior que aún no cuentan con suficiente información laboral relevante para llenar un currículum.

 

Deberás saber justificar cada hobby o pasatiempo que menciones encontrándoles un vínculo claro, con la posición que deseas o de lo contrario pasarán como información obsoleta de relleno.

Protip: Las secciones adicionales deberán ser incluidas a tu CV solo cuando hay información suficiente relevante para cada una.

8.Lettre de motivation: Carta de Presentación.

 

La carta de presentación es esencial cuando te encuentras postulándote para un empleo en el extranjero, pero al igual que con tu curriculum, traducir literalmente de español a francés una carta de presentación nunca será la mejor idea.

 

Te proponemos redactar paso a paso una lettre de motivation que complemente a la perfección tu cv en francés.

 

En ella podrás explicar con más detalle, esos datos que pudieran no quedar tan claros en tu curriculum vitae. Por ejemplo:

  • ¿Por qué has tomado la decisión de solicitar empleo en otro país?
  • ¿Cuál es tu experiencia previa trabajando en el extranjero?
  • ¿Qué pretendes postulándote a un empleo como éste?
  • ¿Qué te hace el candidato ideal para tomar el puesto?

 

Entre otras cosas muy importantes que es imposible transmitir solo con el currículum.

ProTip: Dale a tu carta de presentación en francés un estilo similar al de tu currículum para que tu candidatura completa luzca una identidad consistente y muy profesional.

Para Retomar

 

  • Evita traducir literalmente tu currículum en español a francés, mejor comienza uno desde cero bajo las características oficiales de CV en francés.
  • Enfócate en resumir y filtrar la información para que tu curriculum en francés sea breve y relevante. Esfuérzate por no rebasar la primera página.
  • Utiliza palabras-clave que veas constantemente en las vacantes publicadas similares a la de tu interés, cuidando minuciosamente la ortografía. De preferencia, pide a una o varias personas franco parlantes que lo revise antes de que lo envíes.
  • Asegúrate de utilizar las denominaciones oficiales equivalentes para títulos académicos, cursos, seminarios etc.

 

¡Voilà! Ahí tienes un CV en francés totalmente personalizado para postularte a ese empleo.

 

Solo me queda decirte… Bon voyage!

 

Espero que esta guía sobre cómo hacer un CV en francés te haya resultado útil. Me encantaría que me compartieras tu opinión y dudas respecto a este tema en la sección de comentarios para contestarte a la brevedad.

Valora mi artículo: curriculum frances
Media: 0 (0 votos)
Gracias por votar
Alejandra Bustos
Alejandra Bustos
Alejandra Bustos es asesora profesional y escritora en Zety. Alejandra es una profesional en el mercado laboral, enfocada en ofrecer las mejores guías y consejos para buscadores de empleo.

Artículos Similares